给舒的一封信

亲爱的舒:
从初中开始,我就习惯于从你那里求得平静的气息,我的不安情绪就是那么容易在你的微笑下烟消云散。你就像你的名字一样美好。即使如今的我们已不能向从前那样常常窝在一起分享一盒满是忧伤情歌的磁带,还有坐在傍晚的操场上望着天空一同唱着记得滚瓜烂熟的歌。我依然怀念托着下巴从四楼的走道望着远处灰色楼房和那更远处看不见的风景的日子。这些伴随着成长的点滴汇聚成彼此间最亲密的信赖。
给你写下这些文字,缘自与我最近持续地心慌,不知该如何描述这一股打破常规的暗潮,你知道,我并不害怕变化本身,我理解它的不可逆转也乐于去尝试,就象我即将面临的留学。对于我和我的同胞们,从某种意义上来说,留学海外更仿佛是一种变相的流亡,注定遭受思乡地煎熬,可同时也迫于无法在这里继续心安理得生存下去的不甘。这种矛盾的心态必得以一种更强大的理想信念作为支撑,但是究竟又有多少人能笃定清晰的目标,走下自己的路呢?人的内在复杂性,使得我们更是一个善于内省与自控的民族,因此我们比别人更饱受痛苦与甜蜜。希望单纯的愉悦永远成为与成人世界不相交的域点。
可是舒,我多么希望能保留住即将远离的爱,对于你对于那些熟知的树和马路。是否交付了这一切才意味着能换取坚强的心,可我还是那么不善于控制我的眼泪。
但愿这一切,仅仅只是我那过于忧虑的神经在作祟。

twin peaks



"On the surface, ABC's Twin Peaks was a detective series like any other, its core intrigue summarized neatly in four delicious words: Who killed Laura Palmer? But cocreators David Lynch and Mark Frost (whose work on ''Hill Street Blues'' broke several rules itself) were never content with the easily explained, turning what could have been another run-of-the-mill series into a dreamscape of midgets and giants, one-armed men and log ladies, murder suspects and homemade pie. This four-disc set features the first seven hour-long episodes, plus commentary from directors, crew members, and writers, but it's sorely missing Lynch himself and the series pilot he directed (arguably the finest work of his career). But even these omissions can't detract from the brilliance of the show, one of the most innovative to ever grace the small screen."

-----By Stephen McGill

---------*---------------------------*----------------------*------------------------*----------
"do u believe soul?"
"several."
"more than one?"
"black foot legend. waking souls given lifes the mind in the body and dreaming souls wanders."
"dreaming souls... where they wander?"
"all the way places, to the land of dead."
"is there where Laura is? "
"reposing under the ground,Agent Cooper,it's the only thing i'm sure."

-----------*----------------------------*----------------------*-------------------------*------

yes, it's a part of dialoge of cult TV classic, "Twin Peaks". OK, you ask: "Why is watching a TV show from the early 1990s interesting?" To me, "Twin Peaks" was a magnificent show.The storylines were complex to a point of not being understandable (that whole Donna/James storyline didn’t make a bit of sense) But the show was terrific because it dealt with the battle between good and evil. And yes, sometimes evil won on that show. But the battle was very real - in a campy, David Lynch-TV style way.


And, i should say the TV show's success also have a key point, the very one ---tv soundtrack maker Angelo Badalamenti..he compositions snaked their way around the actors and scenes in a near perfect dance. Long after the television show had gone away, the music still stands on its own, and it still has that transporting effect on me.

娱乐第几?

不知何时,我对于出现在荧屏上的体育节目已提不起任何兴趣。而在我还是一个活泼好动的孩童时,每每放学我总是带着满面灰扑扑的尘土,散乱着高低不齐的发辫,歪背着书包回家。那可能是出自一种天然的对未知事物的好奇尝试心理,当然还有我爸假假地皱着眉说:这孩子,该是缺乏某种维生素吧?与此同时,我总是同情着那些没有任何欲望去田野里翻萝卜,却选择被父母载回家不出门的孩子。我无法理解他们以闭门造车的方式获得空虚的赞美,却宁可牺牲自由跳着跑着的快乐。(或许,不能被理解的是我更无视考试成绩这样的态度?)
直到我逐渐地懂事,我更失望地发现即使连最无辜的为增进人类身心健康的体育运动,也被当做达到种种最私心的利益目的全然落到仅仅是工具的地步。至少,我所触及到的失败已经有着覆灭的意味,它关联着升学或者一生的出路,被贴了象征性的标签再也不是单纯的娱乐。记得朋友和我玩笑似的提到某位喜爱射击飞盘运动的沙特王子,闲来无聊花重金请了名牌教练教授自己,还报名参加了奥运会,谁料又得了块射击飞盘项目的金牌,玩出了成绩。可于我们国家的运动员来说,显然不会有这么轻松,比赛取得好名次好比是寒窗苦读获取功名的事。所以它的残酷性不言而喻。后者得以有忍者般的精神,虽然可敬,但却不可爱也很无奈。这真的很使我觉得既不好玩也很丧气。我想我既无法做到以愉悦的心情参与其中,也不再能抱着轻松的心态观赏比赛失败后的运动员,面对淘汰的命运却还装做不在意的神态。我想我敏感的神经再一次证明了自己是多么容易受到这样扫兴的影响。于是,当网络新闻以满屏鲜红的“胜利”或者“出局”字样标题吸引观者眼球的同时,我只能惊慌地扫视这其中强调金牌数那条咤眼的红,以避免和同事聊天时犯下可笑的错误。

Mod Girl Tips



来个初步印象。
成为Mod Girl,或如何使Pose like mod girl?以下是一些有用的提示,典型的


SKIRTS&DRESSES:
▦ A-line shapes
▦ just below the knee(3" below)
▦ homemade shift dresses

▦ herringbone or pinstripes
▦ navy,ink green,gray,burgundy
▦ straight skirts with short boxy suit jackets

SHIRTS&COATS:
▦ twin-sets from Marks and Spencer
▦ tees with initials
▦ nylon macs
▦ 3/4 length suede and leather coats

HAIR:
▦ flat and super straight
▦ chin length
▦ center part
▦ deep,thick bangs/fringe


TROUSERS:
▦ men's trousers
▦ ski pants
▦ hipster styles

SHOES:
▦ clunky 'Granny" shoes
▦ Hush Puppies
▦ Anello and Davide tap shoes(without taps)
▦ 1.5" heels
▦ shiny black patent leather

MAKE-UP:
▦ heavy black Kohl-lined eyes
▦ false eyelashes
▦ painted-on lashes on lower lid
▦ white lipstick
▦ light foundation

ACCESSORIES:
▦ small earrings
▦ BEA flight bags
▦ watches with striped canvas bands




















电影或者音乐,是本人受到Mod文化渲染的重要途径,
当然首先是出于我的热爱。

重拾吐字的日子

我尽量不复杂,尽量停留在事物的表面,如果不小心又进去我会想办法止住。要把世界万物联想进来只会撕裂我如今单薄的注意力。我经历完成从不被理解到放弃理解的可能,最后只保有神情挡在自己的面前。我善解人意并曾经引以为豪,但我从来没觉得我从中得到了什么,接下来我可能因为无聊而找些比喻或讽刺来获得乐趣,暴躁和狂喜的表达。我也知道怎样能让自己忘掉这一切,一种近乎变态地理智,而不是理智。对所有人都表示关心和热情,同时也代表着对所有人的冷漠。愚人干脆无冷无热,也无忧无虑,不知胜利的喜悦,自然无知于失败的苦痛。

我猜这就是为什么我反而会被那些外表冷淡 然而寻迹心声的人打动于深处。
----------------@-@----------------------------------
从MSN搬家来这儿以便继续记录这碎絮但不失有趣意味的生活:)

Back to Home Back to Top Melody of Certain One. Theme ligneous by pure-essence.net. Bloggerized by Chica Blogger.