Summer's almost gone

Summer's almost gone,
Summer's almost gone,
Almost gone, yeh, it's almost gone
Where will we be when the summer's gone?

Morning found us calmly unaware,
Noon burned gold into our hair,
At night we swam the laughing sea
When summer's gone, where will we be?

Summer's almost gone,
Summer's almost gone
We had some good times but they're gone
The winter's coming on, summer's almost gone

Through The Devil Softly

如果不是网络的力量,我可能就此相信她不会再出现了。然而我又不是特别留意主动去找,只是她很自然地又回到视线中来。Hope Sandoval存于我的记忆里的,是穿着红裙,要么碎花,身后是永恒的幽蓝或翠青的冷,越久就越缥缈,就成了一个迷团,是迷人的迷。有一天突然看到有帖子说Hope出新专,都不敢相信了。这种打破沉静的突如其来,让人觉得,甚至都手足无措。这就好像,沉浸在同一个梦里多时,迫使我睁开双眼的那一刹那,然而我又很快沉醉过去了。

もしインターネットがないならば、あたしは彼女が出て来ないことを信じるかもしれない。それから、特に彼女を注意しなくて、しかし、彼女が自然に我らの視線へ帰ってくる。記憶中のHope Sandovalは、いつも赤いスカートを着て、時々小花柄ワンピースだ。背後はいつまでも青いや青緑色など冷たい。縹渺であって、謎になっていて、人を迷わせる。ある日、突然掲示板からよると、Hopeの新アルバムが今月出る、本当に信じがたいなあ。

沉到心底最深最柔弱的那个部分,不变的是Hope的声音,曾经的Mazzy Star。因为太久,也竟会觉得奇妙。Y跟我讲过现在不敢再去听Mazzy Star了,因为不想忍不住再掉进自闭绝望的情绪中,已没有精力再像从前——其实后期的Hope显得甜美,新专辑已找不见早期在乐器配合上的躁郁和锐气,背景都极度简单,对一个成长的歌手来说这些变化也顺理成章——从前爱过的低迷、伤感又美丽的歌,比如我也喜欢红房子,我想不起最后一次听在什么时候。谁都不会说噢该走了,我将留在你们的青春岁月里,Through the devil softly,实则时间也这样悄无声息地滑过。特定的情感在特定的年岁里才会产生的化学作用,像某种类似灵魂的交换。曾挑选钟情的曲子刻进CD,CD机还是好不容易靠说提高英文听力能力水平的借口才买来的,而如今,Mp3里仍保留着的不再担心被划伤的曲目,能给你带来某些熟悉场景的曲目。

心中に一番深くて、一番柔らかい一部に沈潜するのは、hopeの声だ、昔のmazzy starだ。長い時間だから、奇妙な感じいっぽうだ。yさんはあたしに「今さら、おそろくmazzy starのことを聞かないよ、」といって、「自閉絶望な気持ちの中で落ちたくないなあ、昔と違う若くないなあ。」 実は、前より後期のhopeがもっと甘いとおもう。特定の情感は特定の歳月のもとで、化学反応を発生できた。

而Mazzy Star于我就太熟悉了。昨天还听的是十多年前的歌,今天听的就是十年前同样的人唱的新歌。像生根发芽的过程。不过到最后,我猜我还是喜欢老歌。

けれども、あたしにとって、mazzy starがよく知っていた。昨日聞いたばかりのは十年前の曲、今日聞いているのは、同じ人十年後の新しい曲だ。でも最後まで、古い曲がもっと好きだとおもう。David Roback and Hope Sandoval

对话

男孩问:“如果我对你说我爱你会怎样?”
她答道:“就像在明亮的房间里点燃蜡烛。”

少年: もしぼくはきみに「愛している。」といえば、きみがどうするの?
少女: 明るい部屋の中にろうそくに火をつけるのような。

Back to Home Back to Top Melody of Certain One. Theme ligneous by pure-essence.net. Bloggerized by Chica Blogger.